capturar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

capturar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort "capturar" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription von "capturar" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /kap.tuˈɾaɾ/.

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

"Capturar" bedeutet im Spanischen, jemanden oder etwas zu fangen, zu ergreifen oder festzuhalten. Es wird häufig in verschiedenen Kontexten verwendet, sowohl in mündlicher als auch schriftlicher Form. In der Regel hat es eine neutral bis positive Konnotation, wenn zum Beispiel ein Bild oder ein Gefühl eingefangen wird, und eine negative Konnotation, wenn es um das Festnehmen von Personen geht.

Häufigkeit der Verwendung

Das Wort "capturar" wird relativ häufig verwendet, besonders in militärischen, rechtlichen und technischen Kontexten.

Beispielsätze

  1. La policía logró capturar al criminal después de una larga búsqueda.
  2. Die Polizei konnte den Verbrecher nach einer langen Suche fangen.

  3. Quiero capturar este momento para siempre en una fotografía.

  4. Ich möchte diesen Moment für immer in einem Foto festhalten.

  5. El fotógrafo fue capaz de capturar la belleza del paisaje en su imagen.

  6. Der Fotograf war in der Lage, die Schönheit der Landschaft in seinem Bild einzufangen.

Idiomatische Ausdrücke

"Capturar" wird auch in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:

  1. Capturar la atención de alguien.
  2. Jemandes Aufmerksamkeit fangen.
  3. El nuevo anuncio capturó la atención de muchos clientes.

    • Die neue Anzeige hat die Aufmerksamkeit vieler Kunden auf sich gezogen.
  4. Capturar la esencia de algo.

  5. Die Essenz von etwas einfangen.
  6. El escritor supo capturar la esencia de la vida urbana en su novela.

    • Der Schriftsteller wusste, die Essenz des städtischen Lebens in seinem Roman einzufangen.
  7. Capturar el momento.

  8. Den Moment festhalten.
  9. Ella tenía que capturar el momento perfecto para su boda.
    • Sie musste den perfekten Moment für ihre Hochzeit festhalten.

Etymologie

Das Wort "capturar" hat seinen Ursprung im lateinischen capturare, was "fangen" oder "ergreifen" bedeutet.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - atrapar (fangen) - aprehender (festnehmen) - retener (zurückhalten)

Antonyme: - liberar (befreien) - soltar (loslassen) - dejar libre (frei lassen)



22-07-2024