Das Wort "caradura" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: /kaɾaˈðuɾa/
"Caradura" wird im Spanischen verwendet, um eine Person zu beschreiben, die besonders unverschämt, dreist oder frech ist. Es ist eine umgangssprachliche Bezeichnung und wird häufig in mündlichen Kontexten verwendet, vor allem in alltäglichen Gesprächen. Das Wort hat eine negative Konnotation und wird oft verwendet, um Missfallen über das Verhalten einer Person auszudrücken.
Diese Person ist ein Frechdachs, sie bittet immer um Gefälligkeiten und gibt nichts zurück.
No puedo creer que tenga la caradura de mentir así.
Im Spanischen wird "caradura" oft in idiomatischen Ausdrücken verwendet, um das Verhalten von Menschen zu kommentieren.
Du musst einen gewaltigen Frechheitsgrad besitzen, um das zu tun, was du getan hast.
No seas caradura, ayúdanos un poco.
Sei kein Unverschämter, hilf uns ein wenig.
Siempre llega a la fiesta sin invitación, es un verdadero caradura.
Das Wort "caradura" setzt sich aus "cara" (Gesicht) und "dura" (hart, fest) zusammen. Es beschreibt jemandes "hartes Gesicht" oder die Unverfrorenheit, mit der sie auftreten, ohne Angst vor Konsequenzen.
Dieses Antwortformat sollte Ihnen alle erforderlichen Informationen zu dem Begriff "caradura" geben.