Nomen
/cárɣo/
Das Wort "cargo" bezieht sich im Spanischen allgemein auf die Fracht oder Ladung von Transportmitteln, insbesondere in der Schifffahrt oder im Luftverkehr. Es kann sich auf Waren oder Güter beziehen, die zu Transportzwecken versendet werden. Die Verwendung ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verbreitet, mit einer leichten Tendenz zur schriftlichen Verwendung in technischen oder geschäftlichen Zusammenhängen.
Das Transportunternehmen muss die Fracht rechtzeitig ausliefern.
El barco zarpó con un cargo de minerales.
Das Schiff legte mit einer Ladung Mineralien ab.
Los documentos de aduanas son necesarios para liberar el cargo.
Das Wort "cargo" wird häufig in mehreren idiomatischen Ausdrücken verwendet:
Ejemplo: El gerente decidió tomar cargo del proyecto.
Sacar cargo
Ejemplo: La auditoría sacó cargo a varias personas del departamento.
Cargo de conciencia
Das Wort "cargo" stammt aus dem lateinischen "cārgare", was so viel wie "beladen" bedeutet. Es hat sich im Spanischen weiterentwickelt und bezeichnet insbesondere Güter, die für den Transport bestimmt sind.
Synonyme: - Fracht - Carga (Last/Ware) - Bienes (Güter)
Antonyme: - Descarga (Entladung) - Vacío (Leerheit)