Adjektiv
/káɾo/
Das spanische Adjektiv caro bedeutet im Allgemeinen "teuer". Es wird verwendet, um den hohen Preis eines Produkts oder Dienstes zu beschreiben. Caro wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten häufig verwendet. In einigen spanischsprachigen Ländern kann caro jedoch auch als Ausdruck von Zuneigung oder Wertschätzung für eine geliebte Person verwendet werden, ähnlich wie im Deutschen "lieb".
Este coche es muy caro.
(Dieses Auto ist sehr teuer.)
Lo siento, pero no puedo comprar ese vestido, es demasiado caro.
(Es tut mir leid, aber ich kann dieses Kleid nicht kaufen, es ist zu teuer.)
Siempre pienso en ti, porque eres muy caro para mí.
(Ich denke immer an dich, weil du mir sehr lieb bist.)
"Quien mucho abarca, poco aprieta" - "Caro pero necesario"
(Wer viel greift, drückt wenig - Teuer, aber notwendig)
Übersetzung: Dies bedeutet, dass manchmal teure Dinge notwendig sind, auch wenn sie nicht immer leicht zu bewältigen sind.
"Amor caro"
Übersetzung: Dies bezieht sich auf eine Beziehung, die sehr wertvoll oder kostbar ist, häufig in romantischen Kontexten verwendet.
"Caros regalos"
Übersetzung: Kostbare Geschenke; oft benutzt in Bezug auf besondere Anlässe.
Das Wort caro stammt vom lateinischen carus, was "teuer" oder "lieb" bedeutet. Der Ursprung des Wortes weist auf einen langen Gebrauch in der romanischen Sprache hin.
Synonyme: - costoso (kostspielig) - elevado (hoch, im Sinne von Preis)
Antonyme: - barato (billig) - económico (wirtschaftlich, günstig)