carraspear - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

carraspear (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Allgemeine Informationen

Wortart:
Verb

Phonetische Transkription:
/ka.ra.speˈaɾ/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

Das Verb „carraspear“ bedeutet im Spanischen in der Regel, mit einem Geräusch aus dem Hals zu würgen oder zu prusten, oft um eine Stimme klarer zu machen oder sich zu räuspern. Es kann sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet werden. Die Verwendung ist eher informell und kann in verschiedenen sozialen Situationen auftreten, wie zum Beispiel in alltäglichen Gesprächen oder in literarischen Texten, die umgangssprachliche Ausdrücke enthalten.

Beispielsätze

  1. Él siempre tiene que carraspear antes de hablar en público.
    Er muss sich immer räuspern, bevor er in der Öffentlichkeit spricht.

  2. La actriz carraspeó para aclarar su voz antes del espectáculo.
    Die Schauspielerin räusperte sich, um ihre Stimme vor der Vorstellung zu klären.

  3. Ella carraspeó para llamar la atención de su amigo.
    Sie räusperte sich, um die Aufmerksamkeit ihres Freundes zu erregen.

Idiomatische Ausdrücke

„Carraspear“ wird in der spanischen Sprache nicht häufig als Teil formal idiomatischer Ausdrücke verwendet. Dennoch gibt es einige umgangssprachliche Kontexte, in denen das Wort auftauchen kann.

  1. Carraspear para disimular
    Sich räuspern, um zu schummeln.
    „Él carraspeó para disimular su nerviosismo durante la reunión.“
    Er räusperte sich, um seine Nervosität während des Treffens zu vertuschen.

  2. Carraspear de risa
    Sich räuspern vor Lachen.
    „La broma fue tan divertida que todos carraspearon de risa.“
    Der Witz war so lustig, dass alle sich vor Lachen räusperten.

  3. Carraspeo en lugar de reir
    Sich räuspern anstelle zu lachen.
    „A veces, cuando estoy nervioso, hago un carraspeo en lugar de reír.“
    Manchmal mache ich mich räuspern, anstatt zu lachen, wenn ich nervös bin.

Etymologie

Das Wort „carraspear“ stammt vom Wort „carraspa“, das sich auf das Geräusch bezieht, das beim Räuspern erzeugt wird. Es hat eine volkstümliche Wurzel und ist eng mit anderen lautmalerischen Verben verbunden, die das Geräusch von Husten oder Räuspern nachahmen.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Rasguñar (kratzer) - Tos (Husten)

Antonyme: - Silencio (Stille) - Callar (Schweigen)

Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das Wort „carraspear“ und seine Verwendung im Spanischen.



23-07-2024