Substantiv
/kasaˈmjento/
"Casamiento" bezieht sich auf den Akt der Heiratsvollziehung, also die Eheschließung. In der spanischen Sprache wird es häufig im rechtlichen Kontext verwendet, um die formale Vereinbarung zwischen zwei Personen zu beschreiben, die sich entscheiden, eine eheliche Gemeinschaft einzugehen. Es ist in schriftlichen und mündlichen Kontexten gebräuchlich, wobei der schriftliche Gebrauch tendenziell häufiger in rechtlichen Dokumenten, wie Eheverträgen oder offiziellen Zeugnissen anzutreffen ist.
El casamiento es una de las instituciones más antiguas de la humanidad.
Die Hochzeit ist eine der ältesten Institutionen der Menschheit.
Necesitamos firmar el contrato de casamiento antes de la ceremonia.
Wir müssen den Ehevertrag vor der Zeremonie unterzeichnen.
El casamiento civil se celebró en el ayuntamiento.
Die standesamtliche Hochzeit fand im Rathaus statt.
Das Wort "casamiento" findet sich in einigen idiomatischen Ausdrücken und Redewendungen, meist im Kontext von Ehe oder Heiratsangelegenheiten:
La mayoría de nuestras familias prefieren un casamiento por la iglesia.
Die meisten unserer Familien bevorzugen eine kirchliche Hochzeit.
Casamiento civil
Standesamtliche Hochzeit.
En muchos países, el casamiento civil es obligatorio.
In vielen Ländern ist eine standesamtliche Hochzeit obligatorisch.
Estar en vísperas de un casamiento
Kurz vor der Hochzeit sein.
Das Wort "casamiento" stammt vom spanischen Verb "casar", was "heiraten" bedeutet. Die Endung "-miento" kennzeichnet den Prozess oder Zustand, was die Bedeutung des Substantivs als den Akt des Heiratsvollzugs erklärt.
Synonyme:
- Matrimonio (Ehe)
- Unión (Vereinigung)
Antonyme:
- Divorcio (Scheidung)
- Soltería (Ledigkeit)