Das Wort "causar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [ka.u̯ˈsaɾ]
In der spanischen Sprache bedeutet "causar" im Allgemeinen, etwas zu verursachen oder ein bestimmtes Resultat hervorzurufen. Es wird häufig in formellen und schriftlichen Kontexten verwendet, kann aber auch in der mündlichen Kommunikation auftreten. Die Häufigkeit der Verwendung ist relativ hoch, besonders in rechtlichen oder akademischen Texten, wo die Beschreibung von Ursachen und Wirkungen wichtig ist.
Beispiele: 1. "La tormenta causó muchos daños en la ciudad." - "Der Sturm verursachte viele Schäden in der Stadt." 2. "Este medicamento puede causar somnolencia." - "Dieses Medikament kann Schläfrigkeit verursachen." 3. "El incumplimiento de las normas causará sanciones." - "Die Nichteinhaltung der Vorschriften wird Sanktionen zur Folge haben."
Das Wort "causar" wird häufig in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet.
Beispiele: 1. "Causar una impresión." - "Einen Eindruck hinterlassen." 2. "Causar preocupación." - "Besorgnis verursachen." 3. "Causar revuelo." - "Aufregung verursachen." 4. "Causar estragos." - "Zerstörungen anrichten." 5. "Causar felicidad." - "Glück verursachen." 6. "Causar admiración." - "Bewunderung hervorrufen." 7. "Causar rechazo." - "Ablehnung verursachen." 8. "Causar risas." - "Lachen hervorrufen."
Das Wort "causar" stammt vom lateinischen "causare", was "veranlassen" oder "auslösen" bedeutet. Es hat sich im Spanischen mit einer ähnlichen Bedeutung entwickelt.
Synonyme: - provocar - originar - inducir
Antonyme: - impedir (verhindern) - detener (aufhalten) - evitar (vermeiden)