cazar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

cazar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

"cazar" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription von "cazar" im Internationalen Phonetischen Alphabet ist /kaˈθaɾ/ in Spanien und /kaˈsaɾ/ in Lateinamerika.

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

Das Wort "cazar" bedeutet im Spanischen "jagen" oder "fangen" und bezieht sich auf das Ergreifen oder Töten von Tieren, typischerweise zum Zweck der Nahrung oder des Sports. Es kann auch übertragen werden auf das Einfangen von Dingen, wie zum Beispiel bei der Jagd auf Informationen oder Gelegenheiten. In der allgemeinen Verwendung ist es ein häufiges Verb, das sowohl in schriftlichen als auch in mündlichen Kontexten vorkommt.

Beispielsätze

  1. Me gusta cazar ciervos en el bosque.
  2. Ich mag es, Rehe im Wald zu jagen.
  3. Ellos van a cazar patos este fin de semana.
  4. Sie werden dieses Wochenende Enten jagen.
  5. La policía tuvo que cazar al delincuente.
  6. Die Polizei musste den Verbrecher fangen.

Idiomatische Ausdrücke mit "cazar"

  1. Cazar al vuelo.
  2. Das bedeutet, etwas sofort zu erfassen oder zu verstehen.
  3. Beispiel: "Ella siempre caza al vuelo las ideas de sus compañeros."

    • Sie erfasst immer sofort die Ideen ihrer Kollegen.
  4. Cazar en la niebla.

  5. Dies bedeutet, in einer unklaren oder unsicheren Situation agieren.
  6. Beispiel: "Estábamos cazando en la niebla cuando se apagaron las luces."

    • Wir agierten in der Unsicherheit, als das Licht ausging.
  7. Cazar oportunidades.

  8. Das bedeutet, Chancen zu ergreifen oder zu nutzen.
  9. Beispiel: "Es importante cazar oportunidades en el mundo empresarial."

    • Es ist wichtig, Chancen in der Geschäftswelt zu nutzen.
  10. No hay que cazar mariposas.

  11. Dies bedeutet, dass man nicht nach unerreichbaren oder unrealistischen Zielen streben sollte.
  12. Beispiel: "Deja de soñar; no hay que cazar mariposas."
    • Hör auf zu träumen; man sollte nicht nach unerreichbaren Zielen streben.

Etymologie

Das Wort "cazar" stammt aus dem lateinischen "captiare", was „fangen“ bedeutet. Diese Wurzel hat sich im Laufe der Zeit in der spanischen Sprache entwickelt und ist im modernen Spanisch weit verbreitet.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - atrapar (fangen) - perseguir (verfolgen)

Antonyme: - soltar (loslassen) - liberar (befreien)

Diese Strukturen bieten eine umfassende Betrachtung des Wortes "cazar" und zeigen seine Anwendung in der spanischen Sprache sowie seine kulturelle Bedeutung.



22-07-2024