contera - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
DICLIB.COM
KI-basierte Sprachtools

contera (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort "contera" ist ein Substantiv.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription von "contera" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /konˈteɾa/.

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Das Wort "contera" kann ins Deutsche mit "Gehäuse", "Abdeckung" oder "Hülle" übersetzt werden, abhängig vom Kontext.

Bedeutung und Verwendung

In der spanischen Sprache bezeichnet "contera" typischerweise ein schützendes oder abdeckendes Element, das häufig in technischen oder handwerklichen Kontexten verwendet wird. Das Wort wird meist in schriftlichen Kontexten verwendet, besonders in Fach- oder technischen Texten, hat aber auch in mündlichen Erzählungen seinen Platz. Die Häufigkeit der Verwendung ist moderat.

Beispielsätze

  1. La contera del mecanismo se rompió y necesita ser reemplazada.
  2. Das Gehäuse des Mechanismus ist kaputt gegangen und muss ersetzt werden.

  3. Asegúrate de colocar la contera correctamente para evitar problemas.

  4. Stelle sicher, dass die Abdeckung richtig platziert ist, um Probleme zu vermeiden.

  5. La contera protege los componentes internos del aparato.

  6. Das Gehäuse schützt die internen Komponenten des Geräts.

Idiomatische Ausdrücke

Das Wort "contera" wird nicht sehr häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet. Es gibt jedoch einige Fachbegriffe in Zusammenhang mit Technik und Handwerk:

  1. "Contera de seguridad" – wörtlich "Sicherheitsgehäuse".
  2. La contera de seguridad previene accidentes en la máquina.
  3. Das Sicherheitsgehäuse verhindert Unfälle an der Maschine.

  4. "Contera de protección" – wörtlich "Schutzhülle".

  5. Es es esencial instalar la contera de protección para asegurar el funcionamiento adecuado del dispositivo.
  6. Es ist wichtig, die Schutzhülle zu installieren, um den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten.

Etymologie

Das Wort "contera" stammt aus dem lateinischen "contera", was "abdecken" oder "umhüllen" bedeutet. Es hat sich im Spanischen weiterentwickelt, um die spezifische Bedeutung von schützenden oder abdeckenden Elementen anzunehmen.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Capucha (Kapuze, Abdeckung) - Cubierta (Bedeckung, Abdeckung)

Antonyme: - Desprotegido (ungeschützt) - Descubierto (unbedeckt)



23-07-2024