contractual - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
DICLIB.COM
KI-basierte Sprachtools

contractual (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Adjektiv

Phonetische Transkription

/kənˈtræktʃʊəl/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung des Wortes

In der spanischen Sprache wird "contractual" verwendet, um etwas zu beschreiben, das mit Verträgen oder den Bedingungen von Vereinbarungen verbunden ist. Es wird häufig in rechtlichen und wirtschaftlichen Kontexten verwendet. Das Wort tritt sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Zusammenhängen auf, ist jedoch häufiger in schriftlichen Kontexten wie Verträgen, rechtlichen Dokumenten und akademischen Texten zu finden.

Beispielsätze

  1. El acuerdo es contractual y ambas partes deben cumplirlo.
    (Die Vereinbarung ist vertraglich und beide Parteien müssen sie einhalten.)

  2. Las obligaciones contractuales son importantes en el mundo empresarial.
    (Die vertraglichen Verpflichtungen sind wichtig in der Geschäftswelt.)

  3. Es necesario revisar las cláusulas contractuales antes de firmar.
    (Es ist notwendig, die vertraglichen Klauseln vor der Unterzeichnung zu überprüfen.)

Idiomatische Ausdrücke

"Contractual" ist nicht besonders häufig Teil idiomatischer Ausdrücke, wird aber in spezifischen Phrasen verwendet, die häufig in rechtlichen und wirtschaftlichen Kontexten vorkommen. Hier sind einige Beispiele:

  1. Cumplimiento contractual
    (Vertragliche Erfüllung)
    "El cumplimiento contractual es fundamental para mantener la confianza entre las partes."
    (Die vertragliche Erfüllung ist grundlegend, um das Vertrauen zwischen den Parteien aufrechtzuerhalten.)

  2. Responsabilidad contractual
    (Vertragliche Haftung)
    "La responsabilidad contractual puede llevar a sanciones si no se cumplen los términos."
    (Die vertragliche Haftung kann zu Strafen führen, wenn die Bedingungen nicht erfüllt werden.)

  3. Relaciones contractuales
    (Vertragliche Beziehungen)
    "Las relaciones contractuales deben ser claras para evitar malentendidos."
    (Die vertraglichen Beziehungen müssen klar sein, um Missverständnisse zu vermeiden.)

Etymologie des Wortes

Das Wort "contractual" stammt vom lateinischen „contractus“, was „Vertrag“ bedeutet. Dieses Wort leitet sich wiederum von „contingere“, was „berühren“ oder „vereinigen“ bedeutet, ab. Die Entwicklung von der lateinischen Sprache zu den modernen romanischen Sprachen hat das Wort als Adjektiv für alles, was mit Verträgen zu tun hat, hervorgebracht.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - pactado (vereinbart) - convenido (abgemacht)

Antonyme: - no contractual (nicht vertraglich) - fuera de contrato (außerhalb des Vertrages)



23-07-2024