"Cortada" ist ein Substantiv (feminine Form) im Spanischen.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /koɾˈtaða/.
Im Spanischen bezieht sich "cortada" hauptsächlich auf einen Schnitt, kann aber auch spezifische Bedeutungen in verschiedenen Kontexten haben, wie etwa zur Beschreibung einer bestimmten Art von Kaffee (Cortado) - Espresso mit einer kleinen Menge heißer Milch. Die Verwendung ist in mündlichen Kontexten verbreitet, insbesondere in der Gastronomie; auch in schriftlichen Kontexten, wie Rezepten oder Beschreibungen, findet man das Wort.
Der Schnitt im Holz ist sehr präzise.
Me gustaría un cortado, por favor.
Ich hätte gerne einen Cortado, bitte.
La cortada en la tela fue hecha con una tijera afilada.
Das Wort "cortada" ist Teil einiger idiomatischer Ausdrücke:
Ayer caí en la cortada de un negocio engañoso.
Cortada de calle – „Sperrung der Straße.“
La cortada de calle ha causado un gran tráfico en la ciudad.
Tener una cortada – „Eine Verletzung haben.“
Der Ursprung des Wortes "cortada" stammt vom spanischen Verb "cortar", was "schneiden" bedeutet. Es hat seine Wurzeln im lateinischen "cutare", was ebenfalls "schneiden" bedeutete. Die Endung "-ada" wird oft verwendet, um ein Substantiv zu bilden, das eine Handlung, einen Zustand oder das Ergebnis eines Vorgangs bezeichnet.
Synonyme: - Tajo (Schnitt) - Corte (Schnitt/Stück)
Antonyme: - Unido (verbunden) - Completo (vollständig)
Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das Wort "cortada" in der spanischen Sprache.