Das Verb „cortejar“ bedeutet, jemandem durch romantisches oder aufmerksames Verhalten zu zeigen, dass man an einer engeren Beziehung interessiert ist. Es wird häufig im Kontext des Datings oder der romantischen Beziehungen verwendet. In der spanischen Sprache, vor allem in den Ländern Lateinamerikas, ist es relativ gebräuchlich, „cortejar“ in mündlichen Kontexten zu hören, insbesondere in Gesprächen über Beziehungen und romantische Absichten.
Jemanden umzuwerben bedeutet nicht immer wahre Liebe.
En la cultura hispana, es común cortejar de manera tradicional.
In der hispanischen Kultur ist es üblich, auf traditionelle Weise zu umwerben.
A veces, cortejar puede ser un juego complicado.
„Er weiß, wie man mit Worten umwirbt, um Mädchen anzulocken.“
Cortejar a la dama
„In alten Filmen umwarben die Herren das Fräulein immer mit Blumen.“
Cortejar como un caballero
Das Wort „cortejar“ stammt vom spanischen Wort „corte“ ab, was „Hof“ oder „Gericht“ bedeutet. Historisch gesehen bezogen sich die Höflinge darauf, Hof zu machen und um die Gunst von Adligen oder Monarchen zu werben. Im Laufe der Zeit hat sich die Bedeutung auf romantische Beziehungsspielchen übertragen.
Galantear (charmeur sein)
Antonyme: