"Costear" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription lautet /kos'te.aɾ/.
"Costear" bedeutet, die Kosten für etwas zu decken oder zu finanzieren. Es wird häufig in wirtschaftlichen und finanziellen Kontexten verwendet. In der spanischen Sprache ist "costear" ein gebräuchliches Verb, das sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten vorkommt, wobei es in formellen und geschäftlichen Texten tendenziell häufiger vorkommt.
Es ist notwendig, alle Kosten des Unternehmens zu decken, um es aktiv zu halten.
Ella decidió costear su educación a través de un préstamo.
Sie entschied sich, ihre Ausbildung über ein Darlehen zu finanzieren.
Los padres se esforzaron por costear el viaje de fin de curso de sus hijos.
"Costear" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Beispiel: "Ahora que la empresa cerró, todos tendremos que costear los platos rotos."
Costear el viaje
Beispiel: "Voy a costear el viaje a Europa este verano."
Costear la boda
Das Wort "costear" leitet sich vom lateinischen Wort "costare" ab, was "kosten" oder "wert sein" bedeutet. Es ist verwandt mit dem Substantiv "costo", was "Kosten" bedeutet.
Synonyme: - Financiar - Sostener - Cubrir (im Sinne von decken)
Antonyme: - Desfinanciar - Dejar de pagar - Olvidar (im Kontext, die Kosten nicht zu decken)