Das Wort "costra" ist ein Substantiv femininum (la costra).
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ˈkostr̺a/
"Costra" bezieht sich auf die feste oder trockene Schicht, die sich auf der Oberfläche von etwas bildet, wie zum Beispiel auf Wunden, wenn sie heilen. Es kann auch die äußere Schicht von Lebensmitteln, wie Brot oder Käse, beschreiben. In der spanischen Sprache wird "costra" in der Regel in schriftlichen und medizinischen Kontexten verwendet, aber auch in der allgemeinen Konversation, insbesondere in Bezug auf Heilungsprozesse oder kulinarische Themen.
Der Schorf der Wunde beginnt abzufallen.
Asegúrate de no quitar la costra para evitar infecciones.
Achte darauf, den Schorf nicht zu entfernen, um Infektionen zu vermeiden.
Cuando horneas pan, la costra se vuelve dorada y crujiente.
Das Wort "costra" wird in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind Beispiele:
Bedeutung: Jemand hat Schwierigkeiten, seine wahren Gefühle zu zeigen.
Romper la costra.
Bedeutung: Eine unangenehme Situation oder ein Geheimnis offenbaren.
No hay costra que no se rompa.
Das Wort "costra" stammt aus dem Lateinischen "cŏsta," was "Rippe" oder "Kante" bedeutet. Die Entwicklung des Begriffs hin zu seiner heutigen Bedeutung bezieht sich auf die rissige oder gefaltete Beschaffenheit einer dünnen Schicht.
Synonyme: - Corteza (Rinde) - Caparazón (Schale)
Antonyme: - Limpidez (Klarheit) - Frescura (Frische)
Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das spanische Wort "costra", einschließlich Bedeutung, Verwendung, idiomatischen Ausdrücken, etymologischen Wurzeln sowie Synonymen und Antonymen.