Das Wort "cotejar" ist ein Verb.
/koteˈxaɾ/
In der spanischen Sprache bedeutet "cotejar", zwei oder mehr Dinge miteinander zu vergleichen oder abzugleichen, um Ähnlichkeiten, Unterschiede oder Übereinstimmungen zu erkennen. Es wird häufig in juristischen Kontexten verwendet, wenn Dokumente oder Beweise miteinander verglichen werden, kommt aber auch in allgemeineren Situationen vor. Der Begriff ist häufiger in schriftlichen Kontexten anzutreffen, insbesondere in offiziellen Berichten oder wissenschaftlichen Arbeiten, kann aber auch in mündlichen Diskussionen verwendet werden.
Es necesario cotejar los documentos antes de presentar la solicitud.
(Es ist notwendig, die Dokumente zu vergleichen, bevor der Antrag eingereicht wird.)
El juez decidió cotejar las pruebas presentadas por ambas partes.
(Der Richter beschloss, die von beiden Parteien vorgelegten Beweise abzugleichen.)
Der Begriff "cotejar" wird in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Antes de pagar, es esencial cotejar cuentas para evitar errores.
(Vor der Bezahlung ist es wichtig, die Rechnungen zu vergleichen, um Fehler zu vermeiden.)
Cotejar información – Informationen vergleichen
Es es prudente cotejar información de diversas fuentes antes de tomar una decisión.
(Es ist ratsam, Informationen aus verschiedenen Quellen zu vergleichen, bevor man eine Entscheidung trifft.)
Cotejar opiniones – Meinungen vergleichen
Das Wort "cotejar" stammt aus dem lateinischen "co-texere", was "zusammen verweben" bedeutet. Die Bedeutung hat sich im Laufe der Zeit entwickelt, um den Akt des Vergleichens oder Abgleichens zu beschreiben.
Synonyme:
- comparar (vergelichen)
- examinar (untersuchen)
- verificar (überprüfen)
Antonyme:
- IGNORAR (ignorieren)
- DESCONOCER (nicht kennen)
- DESPRECIAR (geringschätzen)
Diese Aspekte verdeutlichen die vielfältige Verwendung und Bedeutung des Begriffs "cotejar" in der spanischen Sprache.