cotilla - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

cotilla (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

"Cotilla" ist ein Substantiv.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription von "cotilla" im Internationalen Phonetischen Alphabet ist [koˈtiʎa].

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Die Übersetzung von "cotilla" ins Deutsche kann mehrere Bedeutungen umfassen: - Klatschmaul - Tratschtante - Schwätzer

Bedeutung und Verwendung

In der spanischen Sprache bezieht sich "cotilla" oft auf eine Person, die gerne klatscht oder tratscht. Es wird allgemein in einem umgangssprachlichen Kontext verwendet und hat manchmal eine leicht negative Konnotation, die auf Neugierde oder das Interesse am Leben anderer hinweist. Die Verwendung ist in mündlichen Kontexten häufiger als in schriftlichen.

Beispielsätze

  1. La señora es una cotilla y siempre quiere saber lo que pasa en el vecindario.
    (Die Dame ist ein Klatschmaul und will immer wissen, was in der Nachbarschaft passiert.)

  2. No le cuentes nada, porque es muy cotilla y se lo dirá a todos.
    (Erzähl ihm nichts, denn er ist sehr geschwätzig und wird es allen sagen.)

  3. Las cotillas del pueblo se reunían cada tarde en el parque para compartir rumores.
    (Die Klatschweiber des Dorfes trafen sich jeden Nachmittag im Park, um Gerüchte auszutauschen.)

Idiomatische Ausdrücke

Das Wort "cotilla" ist häufig Teil idiomatischer Ausdrücke oder Redewendungen. Zu den gebräuchlichen Ausdrucksweisen zählen:

  1. Cotilla de barrio
    (Nachbarschaftsklatscher)
    "Ella es la cotilla de barrio, siempre sabe todo sobre los demás."
    (Sie ist die Nachbarschaftsklatscherin, sie weiß immer alles über die anderen.)

  2. Cotilla y chismosa
    (Klatschmaul und Tratschtante)
    "No seas tan cotilla y chismosa, a veces es mejor no saber."
    (Sei nicht so klatschhaft und tratschend, manchmal ist es besser, nichts zu wissen.)

  3. Cotilla del trabajo
    (Büroklatschmaul)
    "Evita a los cotillas del trabajo que solo buscan chismes."
    (Meide die Büroklatschmauls, sie suchen nur nach Gerüchten.)

Etymologie

Das Wort "cotilla" leitet sich vermutlich vom Wort "cote", was so viel bedeutet wie "Klatsch" oder "Gerücht", ab. Diese Ableitung zeigt die Assoziation mit dem Umgang mit Informationen und der Kommunikation über andere Personen.

Synonyme und Antonyme

Synonyme:
- Chismoso / Chismosa (Klatscher) - Murmurador / Murmuradora (Schwadronierer)

Antonyme:
- Reservado / Reservada (zurückhaltend) - Discreto / Discreta (diskret)

Durch die Analyse der Verwendung von "cotilla" wird deutlich, dass es ein umgangssprachlicher Begriff mit sozialer Konnotation ist, der oft in Bezug auf zwischenmenschliche Beziehungen verwendet wird.



23-07-2024