„Cotizar“ ist ein Verb.
/cotiˈθaɾ/ (in Spanien)
/kotiˈzaɾ/ (in Lateinamerika)
„Cotizar“ bedeutet im Spanischen, einen Preis oder eine Bewertung für Waren oder Dienstleistungen anzugeben, typischerweise im Kontext von Wirtschaft und Handel. Es wird oft verwendet, wenn es darum geht, Kostenvoranschläge zu machen oder Preise zu vergleichen. Es hat eine mittlere bis hohe Häufigkeit in der Verwendung, ist jedoch häufiger in schriftlichen als in mündlichen Kontexten, besonders in geschäftlichen oder formellen Gesprächen.
Es necesario cotizar los precios antes de tomar una decisión.
(Es ist notwendig, die Preise zu vergleichen, bevor man eine Entscheidung trifft.)
Voy a cotizar el costo del proyecto con varios proveedores.
(Ich werde die Kosten des Projekts bei mehreren Anbietern anfragen.)
El cliente siempre quiere cotizar antes de comprar.
(Der Kunde möchte immer einen Preis anfragen, bevor er kauft.)
Cotizar en bolsa – an der Börse notieren
Ejemplo: Las acciones de esa empresa empezaron a cotizar en bolsa el año pasado.
(Die Aktien dieses Unternehmens begannen letztes Jahr zu notieren.)
Cotizar para el seguro – ein Angebot für eine Versicherung machen
Ejemplo: Voy a cotizar para el seguro de mi coche.
(Ich werde ein Angebot für die Versicherung meines Autos anfragen.)
Cotizar alto – hoch angesetzt sein (im Preis)
Ejemplo: El nuevo modelo de teléfono está cotizando alto en el mercado.
(Das neue Telefonmodell ist im Markt hoch angesetzt.)
Das Wort „cotizar“ stammt aus dem spanischen „cota“, das „Bewertung“ oder „Preis“ bedeutet. Es hat seine Wurzeln im lateinischen Wort „quotam“, was auf „wie viel“ hinweist.