"cuesta de enero" ist eine Wortkombination, die aus einem Substantiv (cuesta) und einem Adverbial (de enero) besteht.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [ˈkwesta ðe eˈneɾo]
"Cuesta de enero" bezeichnet den finanziellen Druck, der viele Menschen im Januar trifft, oft nach den Ausgaben der Weihnachtszeit. Es ist ein häufig verwendeter Ausdruck in Spanien und Lateinamerika, um die wirtschaftlichen Belastungen zu beschreiben, die im ersten Monat des Jahres nach den Feiertagen auftreten. Die Verwendung ist sowohl mündlich als auch schriftlich verbreitet, insbesondere in sozialen und wirtschaftlichen Kontexten.
La cuesta de enero es difícil para muchas familias debido a los gastos de las fiestas.
(Der Januarhang ist für viele Familien schwierig aufgrund der Ausgaben der Feiertage.)
Cada año, enfrentamos la cuesta de enero con estrategias de ahorro.
(Jedes Jahr stellen wir uns dem Januarhang mit Sparstrategien.)
Der Ausdruck "cuesta de enero" kann auch in verschiedenen idiomatischen Kontexten verwendet werden:
Es importante encontrar formas de superar la cuesta de enero para no entrar en deudas.
(Es ist wichtig, Wege zu finden, um den Januarhang zu überwinden, um nicht in Schulden zu geraten.)
La cuesta de enero siempre llega después de las fiestas
Todos saben que la cuesta de enero siempre llega después de las fiestas.
(Jeder weiß, dass der Januarhang immer nach den Feiertagen kommt.)
Afrontar la cuesta de enero con optimismo
Der Begriff "cuesta" stammt aus dem spanischen Wort "cuesta", was "Hang" oder "Steigung" bedeutet. "Enero" ist das spanische Wort für "Januar". Zusammen beschreibt es metaphorisch die finanzielle „Steigung“ oder den Anstieg der Ausgaben und Probleme, die mit dem Monat Januar verbunden sind.