dar la lata - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

dar la lata (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

„Dar la lata“ ist ein idiomatischer Ausdruck, der im Spanischen als umgangssprachliche Redewendung verwendet wird. Es handelt sich dabei um eine Verb-Phrasen-Kombination, wobei „dar“ ein Verb und „la lata“ eine Substantivphrase ist.

Phonetische Transkription

/daɾ la ˈlata/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

„Dar la lata“ bedeutet, dass man jemandem auf die Nerven geht oder ihn belästigt. Dieser Ausdruck wird häufig in informellen, oft mündlichen Kontexten verwendet und kann sowohl in freundschaftlichen als auch in weniger seriösen Situationen vorkommen.

Beispiele

  1. ¡Deja de dar la lata con tus preguntas!
    „Hör auf, mir mit deinen Fragen auf die Nerven zu gehen!“

  2. No quiero dar la lata, pero necesito tu ayuda.
    „Ich will nicht nerven, aber ich brauche deine Hilfe.“

Idiomatische Ausdrücke

Der Ausdruck „dar la lata“ wird oft in idiomatischen Kontexten verwendet. Hier sind einige Beispiele:

  1. Siempre estás dando la lata con tus historias.
    „Du nervst immer mit deinen Geschichten.“

  2. Mis vecinos dan la lata toda la noche.
    „Meine Nachbarn gehen mir die ganze Nacht auf die Nerven.“

  3. No quiero dar la lata, pero tengo que decirte algo importante.
    „Ich möchte nicht auf die Nerven gehen, aber ich muss dir etwas Wichtiges sagen.“

Etymologie

Der Ursprung des Ausdrucks ist nicht genau festgelegt, aber das Wort „lata“ bezieht sich auf eine Dose oder ein Behälter, die als unangenehm oder störend wahrgenommen werden kann, wenn sie wiederholt oder in übermäßiger Weise verwendet wird. „Dar“ bedeutet „geben“, was zusammen eine metaphorische Bedeutung für das „Geben von Unannehmlichkeiten“ hat.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Molestar (stören) - Incordiar (belästigen)

Antonyme: - Ayudar (helfen) - Complacer (gefällig sein)



23-07-2024