darse tono - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

darse tono (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

„Darse tono“ ist eine Verbphrase.

Phonetische Transkription

/dar.se ˈtono/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

„Darse tono“ ist eine umgangssprachliche Redewendung im Spanischen, die oft verwendet wird, um zu beschreiben, dass jemand versucht, sich wichtig oder auffällig zu geben. Es wird häufig in mündlichen Kontexten verwendet, besonders in informellen Gesprächen. Diese Redewendung hat je nach Region und sozialem Kontext unterschiedliche Häufigkeiten, aber sie ist allgemein bekannt.

Beispielsätze

  1. Ayer en la fiesta, Juan se dio tono y trató de impresionar a todos.
    Gestern auf der Party hat Juan sich wichtig gemacht und versucht, alle zu beeindrucken.

  2. No es necesario darse tono en la reunión, solo presenta tu proyecto.
    Es ist nicht notwendig, sich in der Besprechung aufzuspielen, präsentiere einfach dein Projekt.

  3. Ella siempre se da tono cuando hay gente nueva alrededor.
    Sie gibt sich immer wichtig, wenn neue Leute da sind.

Idiomatische Ausdrücke

„Darse tono“ wird oft in Kombination mit anderen Phrasen verwendet, um spezifische Bedeutungen oder Nuancen auszudrücken. Hier sind einige idiomatische Ausdrücke:

  1. Darse tono de superioridad
    Ella se da tono de superioridad cuando habla con sus compañeros.
    (Sie gibt sich überlegen, wenn sie mit ihren Kollegen spricht.)

  2. Darse tono en el trabajo
    Algunos empleados se dan tono en el trabajo, tratando de demostrar su importancia.
    (Einige Angestellte spielen sich bei der Arbeit auf, um ihre Wichtigkeit zu zeigen.)

  3. No te des tono, que no estás en un desfile.
    (Mach dich nicht wichtiger, als du bist, du bist nicht auf einem Laufsteg.)

  4. A veces, darse tono no es más que un mecanismo de defensa.
    (Manchmal ist sich wichtig machen nicht mehr als ein Abwehrmechanismus.)

Etymologie

Die Verbphrase „darse tono“ setzt sich aus dem Verb „dar“ (geben) und dem Substantiv „tono“ (Ton) zusammen. „Dar“ ist ein universelles spanisches Verb, während „tono“ oft im Bezug auf Klang, Einstellung oder in der Metapher für das Verhalten einer Person verwendet wird.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Llamar la atención (Aufmerksamkeit erregen) - Presumir (angeben) - Hacerse notar (sich bemerkbar machen)

Antonyme: - Ser modesto (bescheiden sein) - Pasar desapercibido (unauffällig bleiben) - Ser humilde (demütig sein)



23-07-2024