"De balde" ist eine spanische Redewendung, die in der Regel als Präpositionalphrase betrachtet wird.
Die phonetische Transkription des Ausdrucks "de balde" im Internationalen Phonetischen Alphabet ist: /de ˈβal.ðe/
"De balde" wird verwendet, um Situationen zu beschreiben, in denen etwas ohne Wert oder Nutzen ist oder wenn eine Anstrengung keinen Erfolg bringt. Die Phrase hat eine kontextuelle Häufigkeit, die variiert, wird aber sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, meist in eher informellen Erzählungen oder Kommentaren.
"Ich habe viel Arbeit geleistet, aber es war umsonst."
"No gastes tu dinero en algo que es de balde."
"Gib dein Geld nicht für etwas aus, das kostenlos ist."
"Su esfuerzo fue de balde, ya que no logró sus metas."
Hier sind einige idiomatische Ausdrücke, die "de balde" enthalten:
"Alles war umsonst."
"Trabajar de balde."
"Umsonst arbeiten."
"Es un esfuerzo de balde."
"Es ist ein vergeblicher Aufwand."
"No hagan planes de balde."
Die Herkunft "de balde" ist nicht hundertprozentig klar, aber "balde" stammt möglicherweise von dem lateinischen Wort "vānus", was "leer" oder "vergeblich" bedeutet. Es hat sich im Spanischen als Ausdruck von Nichtigkeit und Unnützigkeit etabliert.
Diese Strukturen und Informationen geben eine umfassende Perspektive auf den Ausdruck "de balde" im Spanischen.