Die Wortkombination "de donde" besteht aus einer Präposition ("de") und einem Fragepronomen ("donde"). Zusammen wird es häufig als eine pronominale Phrase verwendet.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /de ˈdonde/
"De donde" wird hauptsächlich verwendet, um den Herkunftsort oder die Quelle von etwas zu erfragen. Es ist in mündlichen und schriftlichen Kontexten gleichermaßen häufig und besonders in Fragen üblich. Der Ausdruck wird vor allem in alltäglichen Gesprächen sowie in formellen Kontexten verwendet.
Woher kommst du?
No sé de dónde viene ese rumor.
Ich weiß nicht, woher dieses Gerücht kommt.
De dónde sacaste esa información tan interesante.
"De donde" wird oft in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet, um Fragen über die Herkunft oder den Ursprung auszudrücken.
Woher kommt dir diese Idee?
¿De dónde sale tanta energía?
Woher kommt so viel Energie?
No entiendo de dónde sacaron esa conclusión.
Ich verstehe nicht, woher sie zu dieser Schlussfolgerung kommen.
Hay que preguntar de dónde proviene este producto.
Die Präposition "de" stammt aus dem Lateinischen "de", was "von" oder "aus" bedeutet. Das Fragepronomen "donde" leitet sich ebenfalls vom Lateinischen ab, speziell von "unde", was "wo" bedeutet. Die Kombination "de donde" ist somit eine natürliche Entwicklung aus diesen Wurzeln.
Synonyme: - de qué lugar (von welchem Ort) - desde dónde (von wo aus)
Antonyme: - a donde (wohin) - hacia (in Richtung)
Die Kombination "de donde" ist ein häufiger Bestandteil der spanischen Sprache, der in verschiedenen Frage- und Kontextstrukturen eingesetzt wird, um Informationen über den Ursprung oder die Herkunft zu erfragen.