"de fondo" ist eine Präpositionale Phrase im Spanischen.
Die phonetische Transkription von "de fondo" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /de ˈfondo/.
"de fondo" wird im Spanischen verwendet, um etwas zu beschreiben, das im Hintergrund oder auf einer tiefen, grundlegenden Ebene existiert. Es kann auf verschiedene Kontexte angewendet werden, sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Formen. Die Phrase ist in der Alltagssprache sowie in formellen und literarischen Texten gebräuchlich. Ihre Verwendung kann variieren, wird aber häufig in Diskussionen über tiefere Bedeutung oder Kontext verwendet.
El sonido de fondo era muy molesto durante la película.
(Der Hintergrundsound war während des Films sehr störend.)
De fondo, hay una discusión más profunda sobre los derechos humanos.
(Im Hintergrund gibt es eine tiefere Diskussion über die Menschenrechte.)
El cuadro tiene una hermosa paisaje de fondo.
(Das Gemälde hat eine schöne Landschaft im Hintergrund.)
Ejemplo: Aunque estoy de fondo en el proyecto, apoyo todas las decisiones.
(Obwohl ich im Hintergrund des Projekts bin, unterstütze ich alle Entscheidungen.)
De fondo a fondo kann verwendet werden, um eine vollständige Betrachtung oder eine umfassende Untersuchung zu beschreiben.
Ejemplo: Necesitamos analizar esta cuestión de fondo a fondo.
(Wir müssen diese Frage von Grund auf analysieren.)
Música de fondo bezieht sich auf Hintergrundmusik, die in einem bestimmten Kontext vorhanden ist.
Die Phrase "de fondo" setzt sich aus der Präposition "de" (von, aus) und dem Substantiv "fondo" (Hintergrund, Grund) zusammen. "Fondo" stammt vom lateinischen Wort "fundus," was so viel wie "Boden" oder "Grund" bedeutet.
en el trasfondo (im Hintergrund)
Antonyme: