"de nada" ist eine Phrase, die als Höflichkeitsformel verwendet wird. Sie kann als eine feste Redewendung betrachtet werden und wird häufiger im Dialog oder in Gesprächen verwendet.
/dɛ ˈna.ða/
"De nada" wird im Spanischen verwendet, um eine Dankesbekundung zu erwidern. Es drückt aus, dass der Sprecher keine Schwierigkeiten hat, einem anderen zu helfen, und die Hilfe als nicht besonders bedeutend oder belastend erachtet. Die Phrase ist umgangssprachlich und wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten häufig verwendet, jedoch mehr in informellen Gesprächen.
"Danke für deine Hilfe." - "Gern geschehen."
"No sé cómo agradecerte." - "No te preocupes, de nada."
Die Phrase "de nada" wird oft in Kombination mit anderen Ausdrücken verwendet, um eine Vielzahl von Situationen zu beschreiben, in denen Hilfe oder Unterstützung angeboten wird.
"Ich bin hier für alles, was du brauchst, gern geschehen."
"Siempre que necesites una mano, no dudes en llamarme, de nada."
"Immer wenn du eine Hand brauchst, zögere nicht, mich zu rufen, kein Problem."
"Fue un placer ayudarte, de nada."
Die Herkunft der Phrase "de nada" setzt sich zusammen aus dem Spanischen Wort "de", was "von" oder "aus" bedeutet, und "nada", das "nichts" bedeutet. Zusammen impliziert es, dass die Hilfe oder der Service, der gegeben wurde, "nichts" bedeutete, also kein großes Problem darstellt.
"De nada" ist eine einfache, aber höfliche Art, um Dank zu erwidern, und genießt weite Verbreitung in spanischsprachigen Ländern.