"De veras" ist eine adverbiale Wendung.
/d̪e βe̞ɾas/
"De veras" bedeutet in der spanischen Sprache "wirklich" oder "ernsthaft". Es wird verwendet, um die Ernsthaftigkeit oder Echtheit einer Aussage zu betonen. Die Häufigkeit der Verwendung ist relativ hoch und kommt sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten vor. In der mündlichen Kommunikation ist es jedoch sehr gebräuchlich, vor allem in Gesprächen und informellen Situationen.
Beispielsätze:
1. ¿De veras crees que ganaremos el partido?
Glaubst du wirklich, dass wir das Spiel gewinnen werden?
"De veras" wird häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, um die Echtheit oder Ernsthaftigkeit einer Aussage zu betonen.
Beispielsätze mit idiomatischen Ausdrücken:
1. Dijo que se va, pero no lo dijo de veras.
Er sagte, dass er geht, aber er meinte es nicht ernsthaft.
¿De veras estás dispuesto a dejarlo todo por ella?
Bist du wirklich bereit, alles für sie aufzugeben?
No lo puedo creer. ¿De veras es cierto?
Ich kann es nicht glauben. Ist das wirklich wahr?
Die Wendung "de veras" setzt sich zusammen aus der Präposition "de" (von) und dem Nomen "veras", das eine Ableitung von "ver" (sehen) ist. Es gibt den Sinn von „Wahrheit“ oder „Echtheit“ wieder.
Synonyme: - De verdad (wirklich) - En serio (ernsthaft)
Antonyme: - Falsamente (fälschlicherweise) - De broma (aus Spaß)