Das Wort „deferencia“ ist ein Substantiv (feminin).
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /de.feˈɾen.θja/.
„Deferencia“ bezeichnet den Akt oder das Gefühl des Respekts und der Achtung vor jemandem oder etwas. Es wird häufig verwendet, um zu beschreiben, wie jemand seine Ansichten oder Handlungen an die Autorität oder die Wünsche einer anderen Person anpasst. Das Wort wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, jedoch häufiger in formellen und literarischen Zusammenhängen.
El joven mostró deferencia hacia sus abuelos.
(Der junge Mann zeigte seinen Großeltern Respekt.)
La deferencia que mostró hacia su jefe fue admirable.
(Die Achtung, die sie ihrem Chef gegenüber zeigte, war bewundernswert.)
Es importante tener deferencia por la opinión de los demás.
(Es ist wichtig, Respekt für die Meinungen anderer zu haben.)
„Deferencia“ wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet, die die Bedeutung von Respekt oder Achtung verstärken:
Tener deferencia por alguien
(Respekt vor jemandem haben)
Beispiel: Es fundamental tener deferencia por los ancianos.
(Es ist entscheidend, Respekt vor den Alten zu haben.)
Mostrar deferencia
(Deferenz zeigen)
Beispiel: En la reunión, todos mostraron deferencia a las opiniones del director.
(In der Besprechung zeigten alle Respekt gegenüber den Meinungen des Direktors.)
Actuar con deferencia
(Mit Respekt handeln)
Beispiel: Debemos actuar con deferencia hacia los que tienen más experiencia.
(Wir sollten mit Respekt gegenüber denen handeln, die mehr Erfahrung haben.)
Das Wort „deferencia“ stammt vom lateinischen „deferentia“, abgeleitet von „deferre“, was „hinuntertragen“ oder „hintragen“ bedeutet. Im Kontext hat sich die Bedeutung über die Jahrhunderte hinweg auf den Ausdruck von Respekt und Achtung ausgeweitet.