denigrar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

denigrar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort "denigrar" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: /de.ni.ˈɡɾaɾ/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung und Verwendung

"Denigrar" bedeutet, jemandes Ruf oder Image negativ zu beeinflussen, jemanden herabzuwürdigen oder zu schmähen. Es wird sowohl in schriftlichen als auch in mündlichen Kontexten verwendet, typischerweise in Diskussionen über soziale, politische oder rechtliche Themen. Die Häufigkeit der Verwendung ist in alltäglichen Gesprächen sowie in journalistischen und rechtlichen Texten gegeben.

Beispielsätze

  1. No es correcto denigrar a los demás para sentirte superior.
    (Es ist nicht richtig, andere herabzuwürdigen, um sich überlegen zu fühlen.)

  2. La prensa a veces tiende a denigrar a los personajes públicos sin pruebas.
    (Die Presse neigt manchmal dazu, öffentliche Personen ohne Beweise herabzuwürdigen.)

  3. En un debate, no deberías denigrar a tu oponente.
    (In einer Debatte solltest du deinen Gegner nicht herabwürdigen.)

Idiomatische Ausdrücke

"Denigrar" wird häufig in bestimmten idiomatischen Ausdrücken verwendet, die bestimmte Bedeutungen und Kontexte reflektieren. Hier sind einige Beispiele:

  1. Denigrar la imagen
    (Das Image herabwürdigen)
    Siempre hay alguien que intenta denigrar la imagen de los demás.
    (Es gibt immer jemanden, der versucht, das Image anderer herabzuwürdigen.)

  2. Denigrar el trabajo
    (Die Arbeit herabwürdigen)
    Es poco ético denigrar el trabajo ajeno.
    (Es ist unethisch, die Arbeit anderer herabzuwürdigen.)

  3. Denigrar sin fundamento
    (Grundlos herabwürdigen)
    No es justo denigrar a alguien sin fundamento.
    (Es ist nicht fair, jemanden grundlos herabzuwürdigen.)

  4. Denigrar en público
    (Öffentlich herabwürdigen)
    Es doloroso que lo hagan denigrar en público.
    (Es ist schmerzhaft, dass man ihn öffentlich herabwürdigt.)

Etymologie

Das Wort "denigrar" stammt aus dem Lateinischen "denigrare", was so viel bedeutet wie "schwarz machen" (von "niger", was "schwarz" heißt). Es hat sich in der spanischen Sprache entwickelt, um die Bedeutung des Herabwürdigens oder Schmähen zu übernehmen.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - menospreciar - descalificar - despreciar

Antonyme: - elogiar - valorar - respetar



23-07-2024