Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: /denomiˈnaɾ/
Mögliche Übersetzungen ins Deutsche
benennen
bezeichnen
benannt werden
Bedeutung
"Denominar" bedeutet im Spanischen, etwas einen Namen zu geben oder etwas zu bezeichnen. Es wird häufig in schriftlichen Kontexten verwendet, ist jedoch auch in der gesprochenen Sprache präsent. Die Verwendung ist allgemein und meist formell, besonders in akademischen oder administrativen Zusammenhängen.
Beispielsätze
Es común denominar a los niños según sus tradiciones familiares.
Es ist üblich, Kinder nach ihren Familientraditionen zu benennen.
Muchas especies de plantas son denominadas por sus características científicas.
Viele Pflanzenarten werden nach ihren wissenschaftlichen Eigenschaften bezeichnet.
A menudo, se denomina a la capital de un país como su corazón político.
Oft wird die Hauptstadt eines Landes als sein politisches Herz bezeichnet.
Idiomatische Ausdrücke
Obwohl "denominar" nicht sehr häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet wird, gibt es einige Ausdrücke, in denen die Funktion des Benennens wichtig ist:
Denominar a alguien como el nuevo líder
Jemanden als neuen Führer benennen.
La junta decidió denominar a Juan como el nuevo líder del equipo.
Die Sitzung beschloss, Juan zum neuen Teamleiter zu benennen.
Denominar a una región
Eine Region benennen.
Se trató de denominar a la región como un patrimonio cultural.
Es ging darum, die Region als Kulturerbe zu benennen.
No se puede denominar como tal
Es kann nicht so genannt werden.
Este fenómeno no se puede denominar como un efecto normal.
Dieses Phänomen kann nicht als normaler Effekt bezeichnet werden.
Etymologie
Das Wort "denominar" stammt vom lateinischen "denominare" ab, was "benennen" oder "bezeichnen" bedeutet. Es setzt sich zusammen aus "de-" (von, herab) und "nominare" (nennen).