Das Wort "deparar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription nach dem Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /de.paˈɾaɾ/
"Deparar" wird häufig in einem formellen Kontext verwendet und bezieht sich darauf, etwas bereitzustellen oder zur Verfügung zu stellen. Es wird eher in schriftlichen Kontexten verwendet, kann aber auch mündlich vorkommen.
Beispielsätze:
1. El gobierno decidió deparar recursos para la educación.
(Die Regierung beschloss, Ressourcen für die Bildung bereitzustellen.)
La empresa se compromete a deparar todas las herramientas necesarias para el proyecto.
(Das Unternehmen verpflichtet sich, alle notwendigen Werkzeuge für das Projekt bereitzustellen.)
Necesitamos deparar un lugar adecuado para la reunión.
(Wir müssen einen geeigneten Ort für das Treffen zur Verfügung stellen.)
"Deparar" ist nicht sehr häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, jedoch gibt es einige weniger verbreitete Phrasen:
Lo que depara el destino.
(Was das Schicksal bereithält.)
Deparar sorpresas.
(Überraschungen bereithalten.)
El futuro depara cambios.
(Die Zukunft hält Veränderungen bereit.)
Das Wort "deparar" stammt vom lateinischen "deparare", was "vorbereiten" oder "bereitstellen" bedeutet. Diese lateinische Wurzel ist auch mit dem spanischen Wort "parar", was "stoppen" oder "anhalten" bedeutet, verwandt.
Synonyme: - proporcionar - facilitar - suministrar
Antonyme: - retener - quitar - privar
Diese Informationen zu "deparar" bieten einen umfassenden Überblick über das Wort und seine Verwendung in der spanischen Sprache.