"Desabrochar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /des.a.βɾoˈt͡ʃaɾ/
"Desabrochar" bedeutet, einen Knopf oder einen Verschluss (z. B. an einem Kleidungsstück) zu öffnen oder aufzulösen. Es wird häufig in mündlichen und informellen schriftlichen Kontexten verwendet, wenn es um das Entschließen oder Aufmachen geht. Die Häufigkeit der Verwendung ist moderat; es wird in alltäglichen Gesprächen über Kleidung, etwa beim Ankleiden oder Ausziehen, verwendet.
Ich muss mein Hemd vor dem Schlafen ausknöpfen.
Ella se desabrochó el cinturón al llegar a casa.
Sie öffnete ihren Gürtel, als sie nach Hause kam.
Antes de nadar, es importante desabrocharse los zapatos.
Das Wort "desabrochar" wird nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet. Dennoch ist es in speziellen Kontexten eventuell Teil von Redewendungen:
Es bedeutet, den Verstand zu befreien und offen für neue Ideen zu sein.
Desabrocharse de la rutina – (wörtlich: "sich von der Routine lösen")
Das Wort "desabrochar" setzt sich zusammen aus dem Präfix "des-", was „nicht“ oder „weg“ bedeutet, und dem Verb "abrochar", das „knöpfen“ oder „verschließen“ bedeutet. Zusammen drückt es die Idee aus, etwas zu lösen oder zu öffnen.
Synonyme: - Abrir (öffnen) - Desatar (lösen)
Antonyme: - Abrochar (knöpfen) - Cerrar (schließen)