Das Wort "desacuerdo" bezeichnet einen Zustand, in dem Personen unterschiedliche Meinungen oder Ansichten zu einem Thema haben. In der spanischen Sprache wird es häufig verwendet, sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten, besonders in Diskussionen, Verhandlungen oder politischen Debatten.
"Desacuerdo" wird oft in formellen und informellen Situationen verwendet, vor allem in Gesprächen über Meinungsverschiedenheiten.
Estamos en desacuerdo sobre el enfoque del proyecto.
(Wir sind uns über die Vorgehensweise des Projekts uneinig.)
El desacuerdo entre las partes hace que la negociación sea más complicada.
(Die Uneinigkeit zwischen den Parteien macht die Verhandlung komplizierter.)
Tuvieron un desacuerdo acerca de la interpretación de la ley.
(Sie hatten eine Meinungsverschiedenheit über die Auslegung des Gesetzes.)
Es gibt mehrere idiomatische Ausdrücke, in denen "desacuerdo" verwendet wird:
Estar en desacuerdo
(In Uneinigkeit sein)
Beispiel: No quiero estar en desacuerdo contigo, pero creo que tienes que reconsiderar tu decisión.
(Ich möchte nicht mit dir in Uneinigkeit sein, aber ich denke, du musst deine Entscheidung überdenken.)
Desacuerdo total
(Vollständige Uneinigkeit)
Beispiel: Hubo un desacuerdo total sobre la dirección del proyecto.
(Es gab völlige Uneinigkeit über die Ausrichtung des Projekts.)
Desacuerdo de principios
(Uneinigkeit aus Prinzip)
Beispiel: El desacuerdo de principios llevó a la ruptura de las negociaciones.
(Die Uneinigkeit aus Prinzip führte zum Abbruch der Verhandlungen.)
Das Wort "desacuerdo" setzt sich aus dem Präfix "des-" zusammen, das eine Negation oder Umkehr anzeigt, und dem Substantiv "acuerdo", was Einigung oder Übereinstimmung bedeutet. Es stammt aus dem Lateinischen "acordare", was so viel wie "vereinbaren" bedeutet.