desahogo - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

desahogo (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Substantiv (männlich)

Phonetische Transkription

/desaˈo.ɣo/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

Das Wort „desahogo“ bezeichnet das Gefühl oder den Zustand der Erleichterung oder Entlastung, insbesondere emotionaler Natur. Es wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, ist aber eher in Kombination mit Themen der Psychologie oder emotionalen Gesundheit verbreitet. In der spanischen Sprache beschreibt „desahogo“ oft die Befreiung von Stress, Sorgen oder inneren Konflikten, sei es durch den Dialog, durch Tränen oder durch andere Ausdrucksformen der Emotion.

Beispielsätze

  1. Necesito un desahogo después de un día tan estresante.
  2. Ich brauche eine Erleichterung nach einem so stressigen Tag.

  3. El desahogo emocional puede ser muy beneficioso para la salud mental.

  4. Die emotionale Entlastung kann sehr vorteilhaft für die psychische Gesundheit sein.

  5. Escribir en un diario puede servir como un desahogo para muchas personas.

  6. Das Schreiben in ein Tagebuch kann für viele Menschen eine Entlastung darstellen.

Idiomatische Ausdrücke

Das Wort „desahogo“ kann in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken vorkommen:

  1. Encontrar un desahogo
  2. Es difícil encontrar un desahogo en momentos de estrés.
  3. Es ist schwierig, eine Erleichterung in stressigen Momenten zu finden.

  4. Dar desahogo a las emociones

  5. Dar desahogo a las emociones es crucial para el bienestar.
  6. Den Emotionen Ausdruck zu verleihen, ist entscheidend für das Wohlbefinden.

  7. El desahogo a través de la risa

  8. El desahogo a través de la risa ayuda a aliviar la tensión.
  9. Die Erleichterung durch Lachen hilft, die Spannung abzubauen.

Etymologie

„Desahogo“ stammt vom spanischen Verb „desahogar“, das „befreien“ oder „entlasten“ bedeutet. Es setzt sich aus dem Präfix „des-“, das eine Negation oder Umkehrung anzeigt, und dem Wort „ahogar“ zusammen, was „ertränken“ oder „ersticken“ bedeutet. Dadurch erhält es die Bedeutung des „Nicht mehr Erstickens“ oder „Befreiens von Belastung“.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Alivio (Erleichterung) - Liberación (Befreiung) - Desahogo emocional (emotionale Entlastung)

Antonyme: - Agobio (Belastung) - Estrés (Stress) - Apretura (Enge)



22-07-2024