Adjektiv
/desa.niˈma.ðo/
Das Wort "desanimado" beschreibt einen Zustand der Entmutigung oder Niedergeschlagenheit. Es wird verwendet, um eine Person zu kennzeichnen, die traurig, enttäuscht oder motiviert ist. In der spanischen Sprache wird das Wort sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, wobei es in der Alltagskommunikation häufig anzutreffen ist.
Después de recibir la noticia, se sintió muy desanimado.
(Nach dem Erhalt der Nachricht fühlte er sich sehr entmutigt.)
No quiero desanimarte, pero la tarea es muy difícil.
(Ich möchte dich nicht entmutigen, aber die Aufgabe ist sehr schwierig.)
A pesar de estar desanimado, decidió seguir adelante.
(Trotz seiner Niedergeschlagenheit entschied er sich, weiterzumachen.)
Estar desanimado como un perro.
(Entmutigt sein wie ein Hund.)
Dieser Ausdruck beschreibt einen Zustand tiefster Traurigkeit oder Entmutigung.
Desanimarse ante los obstáculos.
(Sich vor den Hindernissen entmutigen lassen.)
Hier wird ausgedrückt, dass man sich von Schwierigkeiten leicht entmutigen lässt.
No dejes que el fracaso te desanime.
(Lass dich nicht vom Scheitern entmutigen.)
Dieser Satz ermutigt dazu, nach Misserfolgen nicht aufzugeben.
Das Wort "desanimado" setzt sich aus dem Präfix "des-" zusammen, welches oft eine Negation oder Umkehrung anzeigt, und dem Wort "animado", das von "ánima" abgeleitet ist und "Lebensgeist" oder "Antrieb" bedeutet. Die Kombination signalisiert somit einen Verlust an Lebensgeister oder Motivation.