Necesito desdoblar el mapa para ver la ruta.
(Ich muss die Karte entfalten, um die Route zu sehen.)
Puedes desdoblar el papel antes de escribir en él.
(Du kannst das Papier auseinanderfalten, bevor du darauf schreibst.)
Al desdoblar la servilleta, encontré un mensaje sorpresa.
(Als ich die Serviette entfaltete, fand ich eine Überraschungsnachricht.)
"Desdoblar" wird in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet, meistens im Kontext des Entfaltens von Ideen oder Informationen.
Desdoblar el pensamiento implica analizar en profundidad el problema.
(Das Entfalten des Denkens bedeutet, das Problem tiefgehend zu analysieren.)
Tenemos que desdoblar la situación para entender mejor el conflicto.
(Wir müssen die Situation entblößen, um den Konflikt besser zu verstehen.)
Al desdoblar nuestras ideas, encontramos nuevas perspectivas.
(Beim Entfalten unserer Ideen finden wir neue Perspektiven.)
Desdoblar los hechos ayudará a esclarecer la verdad.
(Das Entfalten der Fakten wird helfen, die Wahrheit zu klären.)
Es importante desdoblar los sentimientos en una conversación sincera.
(Es ist wichtig, die Gefühle in einem ehrlichen Gespräch zu entblößen.)
Das Wort "desdoblar" stammt aus dem Spanischen, wobei es sich aus der Präposition "des-" (welche oft eine Umkehrung oder Wegnahme bedeutet) und dem Verb "doblar" (was "falten" bedeutet) zusammensetzt. "Doblar" selbst hat seine Wurzeln im lateinischen "duplāre", das „doppeln“ bedeutet.