Das Wort „desechar“ ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /de.seˈt͡ʃaɾ/
„Desechar“ bedeutet im Spanischen, etwas nicht mehr verwenden oder annehmen zu wollen, oft in dem Sinne, es wegzuwerfen oder abzulehnen. Es wird häufig in sowohl mündlichen als auch schriftlichen Kontexten verwendet, insbesondere im Zusammenhang mit Mülltrennung, Recycling und bei Entscheidungen, die das Verwerfen von Ideen oder Vorschlägen betreffen. Die Verwendung ist in Alltagssituationen allgemein verbreitet.
Es ist wichtig, den Abfall richtig zu entsorgen.
Decidieron desechar el viejo proyecto porque no cumplía con las expectativas.
Im Spanischen könnte „desechar“ Teil verschiedener idiomatischer Ausdrücke sein. Hier sind einige Beispiele:
Vorurteile ablegen.
Desechar lo que no sirve.
Das, was nicht nützlich ist, wegwerfen.
No podemos desechar la posibilidad de un error.
Wir können die Möglichkeit eines Fehlers nicht ausschließen.
A veces, es necesario desechar el miedo para avanzar.
„Desechar“ stammt aus dem Lateinischen, abgeleitet von „deseccare“, was so viel wie „abtrennen“ oder „verwerfen“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus dem Präfix „de-“, welches oft eine Abtrennung oder Entfernung bedeutet, und dem Wort „echar“, was „werfen“ bedeutet.