Desembarco ist ein Substantiv.
/desemˈbaɾ.ko/
Desembarco bezeichnet den Akt des Ausschiffens oder das Anlanden eines Schiffes. In der Militärsprache kann es auch den Landungsakt von Truppen an einem Küstengebiet bedeuten. Häufig wird das Wort in schriftlichen Kontexten verwendet, vor allem in rechtlichen oder militärischen Dokumenten, aber auch in Nachrichtenberichten über maritime Aktivitäten.
El desembarco de las tropas tuvo lugar en la costa norte.
(Die Landung der Truppen fand an der Nordküste statt.)
El desembarco de los pasajeros fue rápido y ordenado.
(Der Ausschiffungsprozess der Passagiere war schnell und geordnet.)
Después del desembarco, los soldados establecieron un campamento.
(Nach der Landung errichteten die Soldaten ein Lager.)
Desembarco wird in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet, hier einige Beispiele:
Hacer un desembarco (en algo)
(Ein Übergreifen auf etwas machen.)
Ejemplo: "Hicieron un desembarco en la política local."
(Sie machten einen Übergriff in die lokale Politik.)
Desembarco forzoso
(Erzwungene Landung.)
Ejemplo: "El barco sufrió un desembarco forzoso debido a la tormenta."
(Das Schiff erlitt eine erzwungene Landung aufgrund des Sturms.)
Desembarcar en el lugar
(An einem Ort landen.)
Ejemplo: "Decidieron desembarcar en el lugar equivocado."
(Sie entschieden sich, am falschen Ort zu landen.)
Das Wort desembarco hat seinen Ursprung im spanischen Verb desembarcar, was "ausschiffen" oder "landenen" bedeutet, abgeleitet vom lateinischen Wort disembarcāre, zusammengesetzt aus „dis-" (ab) und „barca“ (Boot).
Synonyme:
- Aterrizaje (Landung) – im allgemeinen Kontext bezogen auf Flugzeuge.
- Descarga (Entladung) – im Sinne von Entladen von Waren.
Antonyme:
- Embarco (Einschiffung) – der Akt des Einschiffens oder Verladens.
- Despegue (Abheben) – das Abheben eines Flugzeugs.