„Desgastar“ ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist: /desɡasˈtar/
„Desgastar“ bedeutet im Spanischen, etwas durch Gebrauch, Abnutzung oder Verschleiß weniger wirksam, kleiner oder schwächer zu machen. Es wird häufig sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, insbesondere in Bezug auf Materialien, Ressourcen oder auch metaphorisch in sozialen oder emotionalen Kontexten. Das Wort ist allgemein verbreitet und findet sowohl in der Alltagssprache als auch in Fachtexten Verwendung.
Der ständige Gebrauch dieser Art von Schuhen kann die Sohle schnell abnutzen.
Las constantes críticas pueden desgastar la autoestima de una persona.
Ständige Kritik kann das Selbstwertgefühl einer Person abtragen.
A medida que pasa el tiempo, los recuerdos pueden desgastarse en nuestra mente.
„Desgastar“ wird auch in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet, die oft metaphorisch sind. Hier sind einige Beispiele:
Bedeutung: Dazu neigen, zu oft die gleiche Art von Freundlichkeiten zu zeigen, was zu ihrer Abnutzung führt.
Desgastarse en la lucha.
Bedeutung: Sich für einen langen Zeitraum in einem Streit oder einer Auseinandersetzung zu erschöpfen.
No desgastes tus fuerzas en cosas innecesarias.
Das Wort „desgastar“ setzt sich aus dem Präfix „des-“, was eine negation oder Umkehrung anzeigt, und dem Verb „gastar“ (ausgeben, abnutzen) zusammen. „Gastar“ stammt vom lateinischen „vastare“, was „verwüsten“ oder „verbrauchen“ bedeutet.
Synonyme: - Agotar (aufbrauchen) - Deteriorar (verschlechtern)
Antonyme: - Reforzar (verstärken) - Conservar (bewahren)
Die Verwendung von „desgastar“ ist vielfältig, sowohl in physischer als auch in metaphorischer Hinsicht, und es ist ein wichtiges Wort in der spanischen Sprache, das in vielen Kontexten Anwendung findet.