Das Verb "desprenderse" bedeutet, sich von etwas zu lösen oder zu trennen. Es kann sowohl physisch als auch metaphorisch verwendet werden. Dieses Wort findet man häufig in mündlichen und schriftlichen Kontexten, besonders in der literarischen Sprache, als auch in alltäglichen Gesprächen. Die Häufigkeit der Verwendung ist moderat.
Me voy a desprender de todas las cosas que ya no uso.
(Ich werde mich von all den Dingen trennen, die ich nicht mehr benutze.)
Las hojas comienzan a desprenderse en otoño.
(Die Blätter beginnen im Herbst abzufallen.)
Es importante desprenderse de pensamientos negativos.
(Es ist wichtig, sich von negativen Gedanken zu lösen.)
Es necesario desprenderse de ataduras que nos impiden avanzar.
(Es ist notwendig, sich von Bindungen zu lösen, die uns daran hindern, voranzukommen.)
Desprenderse de la rutina
(Sich von der Routine lösen)
A veces es bueno desprenderse de la rutina y hacer algo diferente.
(Manchmal ist es gut, sich von der Routine zu lösen und etwas anderes zu machen.)
Desprenderse de los miedos
(Sich von den Ängsten lösen)
"Desprenderse" stammt aus dem Spanischen, abgeleitet von dem lateinischen Wort "desprehendere", das sich aus "de-" (von) und "prehendere" (ergreifen, halten) zusammensetzt. Damit impliziert es das Loslassen oder sich Trennen von etwas, was zuvor festgehalten wurde.
Liberarse
Antonyme: