desquitarse - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

desquitarse (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

„Desquitarse“ ist ein reflexives Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription nach dem Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /des.kiˈtaɾ.se/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

„Desquitarse“ bedeutet, sich für eine empfundene Ungerechtigkeit oder eine zuvor erlittene Kränkung zu revanchieren oder zu rächen. Es wird verwendet, wenn jemand das Bedürfnis hat, etwas, das ihm Unrecht getan wurde, wiedergutzumachen oder sich dafür zu rächen. Das Wort findet sowohl im mündlichen als auch im schriftlichen Kontext Anwendung, wobei es oft in informellen Gesprächen oder in literarischen Texten vorkommt.

Beispielsätze

  1. Necesito desquitarme de la derrota en el último partido.
    (Ich muss mich für die Niederlage im letzten Spiel revanchieren.)

  2. Ella siempre busca desquitarse cuando siente que ha sido injustamente tratada.
    (Sie sucht immer nach einer Möglichkeit, sich zu revanchieren, wenn sie sich ungerecht behandelt fühlt.)

Idiomatische Ausdrücke

„Desquitarse“ wird oft in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:

  1. Desquitarse de viejas rencores.
    (Sich von alten Groll befreien.)
  2. Es importante desquitarse de viejas rencores para poder seguir adelante.
    (Es ist wichtig, sich von alten Groll zu befreien, um voranzukommen.)

  3. No hay mejor manera de desquitarse.
    (Es gibt keinen besseren Weg, um sich zu revanchieren.)

  4. No hay mejor manera de desquitarse que demostrar tu valía.
    (Es gibt keinen besseren Weg, um sich zu revanchieren, als deinen Wert zu beweisen.)

  5. Desquitarse con los mismos intereses.
    (Sich mit denselben Interessen revanchieren.)

  6. A veces es difícil desquitarse con los mismos intereses, pero es necesario.
    (Manchmal ist es schwierig, sich mit denselben Interessen zu revanchieren, aber es ist notwendig.)

Etymologie

Das Wort „desquitarse“ stammt aus dem Spanischen, wobei „quitar“ „nehmen“ oder „wegnehmen“ bedeutet und das Präfix „des-“ eine negierte oder rückgängig machende Bedeutung hat. In diesem Kontext bedeutet es, sich das zu nehmen, was einem zuvor entzogen wurde.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Vengarse - Remediar - Compensar

Antonyme: - Perdonar - Ignorar - Olvidar



23-07-2024