Das Wort "dichoso" ist ein Adjektiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /diˈtʃoso/.
"Dichoso" wird im Spanischen verwendet, um einen Zustand des Glücks oder der Zufriedenheit zu beschreiben. Es wird häufig in verschiedenen Kontexten verwendet, sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen, ist aber eher in der literarischen Sprache und in poetischen Ausdrücken zu finden. Die Häufigkeit der Verwendung kann variieren, ist aber tendenziell in der allgemeinen Kommunikation weniger gebräuchlich als andere Synonyme wie „feliz".
"Eres un dichoso por tener una familia tan unida."
(Du bist glücklich, eine so vereinte Familie zu haben.)
"El hombre se sentía dichoso tras recibir la noticia."
(Der Mann fühlte sich glücklich, nachdem er die Nachricht erhalten hatte.)
"Es dichoso quien encuentra la paz interior."
(Glücklich ist, wer den inneren Frieden findet.)
Beispiel: "Aquél fue un dichoso instante que recordaré para siempre."
(Das war ein glücklicher Moment, den ich für immer in Erinnerung behalten werde.)
"Dichoso de ti"
(Glücklich über dich)
Beispiel: "Me siento dichoso de ti, que siempre estás a mi lado."
(Ich fühle mich glücklich über dich, da du immer an meiner Seite bist.)
"Dichoso el que ama"
(Glücklich der, der liebt)
Das Wort "dichoso" stammt vom lateinischen "dīcĭōsus" ab, was "glücklich, gesegnet" bedeutet. Es ist mit dem Wort "dichoso" verwandt, das Glück oder Freude bedeutet. Der Begriff hat im Spanischen eine starke literarische Tradition, besonders in der Poesie.
Synonyme:
- Feliz
- Contento
- Satisfecho
Antonyme:
- Desdichado (unglücklich)
- Triste (traurig)
- Infeliz (unglücklich)