Das Wort "diferencia" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription für "diferencia" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist: /difeˈɾenθja/ (in Spanien) oder /difeˈɾensja/ (in Lateinamerika).
"Diferencia" bezeichnet im Spanischen den Unterschied oder die Abweichung zwischen zwei oder mehreren Dingen. Das Wort wird häufig sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet und ist in der Alltagssprache sehr gebräuchlich. In formalen Kontexten, wie in der Wissenschaft oder Philosophie, wird das Wort ebenfalls oft verwendet.
La diferencia entre los dos productos es significativa.
Der Unterschied zwischen den beiden Produkten ist signifikant.
Hay una gran diferencia en sus opiniones sobre el tema.
Es gibt einen großen Unterschied in ihren Meinungen zu dem Thema.
La diferencia de precios entre ambas tiendas es notable.
Der Preisunterschied zwischen beiden Geschäften ist bemerkenswert.
Im Spanischen wird "diferencia" in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
"No hay diferencia"
Es gibt keinen Unterschied.
Esto significa que las dos opciones son iguales.
"Aprovechar la diferencia"
Die Differenz nutzen.
Es implica utilizar una discrepancia a favor de uno.
"Hacer la diferencia"
Einen Unterschied machen.
Se refiere a tener un impacto positivo en una situación.
"Sin diferencia"
Ohne Unterschiede.
Se utiliza para describir situaciones donde todo es igual.
"Sacar una diferencia"
Eine Differenz herausarbeiten.
Se refiere a distinguir aspectos o características de algo.
Das Wort "diferencia" stammt aus dem Lateinischen "differentia", das sich aus "differens" (unterschiedlich) ableitet. Der Wurzelbegriff bezieht sich darauf, dass etwas anders oder verschieden ist.
Synonyme: - Discrepancia (Diskrepanz) - Distinción (Unterscheidung)
Antonyme: - Igualdad (Gleichheit) - Similitud (Ähnlichkeit)