„Digerir“ ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist [di.xeˈɾiɾ].
Die Übersetzungen von „digerir“ ins Deutsche sind: - verdauen - verarbeiten (im übertragenen Sinne)
„Digerir“ bedeutet in der spanischen Sprache, Nahrung im Magen zu zersetzen oder zu verarbeiten, sodass die Nährstoffe aufgenommen werden können. Es wird sowohl in der medizinischen als auch in der allgemeinen Sprache verwendet. Das Wort wird häufig in mündlichen und schriftlichen Kontexten verwendet, ist jedoch etwas häufiger in medizinischen Zusammenhängen und in der Biologie anzutreffen.
Es importante digerir bien los alimentos para tener una buena salud.
(Es ist wichtig, die Lebensmittel gut zu verdauen, um eine gute Gesundheit zu haben.)
Algunos problemas digestivos pueden dificultar el proceso de digerir.
(Einige Verdauungsprobleme können den Verdauungsprozess erschweren.)
„Digerir“ wird in mehreren idiomatischen Ausdrücken verwendet, die oft den Prozess der Verarbeitung oder des Verstehens von Informationen metaphorisch darstellen.
Digerir una noticia – (eine Nachricht verarbeiten)
No fue fácil digerir la noticia de su partida.
(Es war nicht einfach, die Nachricht von seinem Weggang zu verarbeiten.)
Digerir lo complejo – (das Komplexe verarbeiten)
Al tomar decisiones, a veces necesitamos digerir lo complejo antes de actuar.
(Beim Treffen von Entscheidungen müssen wir manchmal das Komplexe verarbeiten, bevor wir handeln.)
Digerir una experiencia – (eine Erfahrung verarbeiten)
Después de lo que pasó, tardé un tiempo en digerir la experiencia.
(Nach dem, was passiert ist, hat es eine Weile gedauert, bis ich die Erfahrung verarbeitet habe.)
Das Wort „digerir“ stammt aus dem Lateinischen „digerere“, das „auseinanderbringen“ oder „trennen“ bedeutet, eine Kombination aus „di-“ (von, auseinander) und „gerere“ (tragen, bringen).