Das Wort "dilapidar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [dila.piˈðaɾ]
Das Wort "dilapidar" bedeutet im Spanischen, etwas wertvolles (meist Geld oder Ressourcen) zu verschwenden oder zu ruinieren. Es hat eine negative Konnotation und wird häufig verwendet, um den sorglosen Umgang mit Eigentum oder Mitteln zu beschreiben. Das Wort ist in schriftlichen und mündlichen Kontexten verbreitet, wird jedoch oft in formelleren oder literarischen Texten verwendet.
El gobierno decidió dilapidar los recursos destinados a la educación.
Die Regierung beschloss, die für die Bildung vorgesehenen Mittel zu verschwenden.
No dilapides tu dinero en cosas innecesarias.
Verschwende dein Geld nicht für unnötige Dinge.
Es triste ver cómo dilapidan su herencia familiar.
Es ist traurig zu sehen, wie sie ihr Familieneigentum ruinieren.
"Dilapidar" wird nicht sehr häufig in festen idiomatischen Ausdrücken verwendet, kann aber in bestimmten Kontexten Bedeutung annehmen. Hier sind einige Ausdrücke, in denen das Wort vorkommen könnte:
Dilapidar el patrimonio.
Das Erbe verschwenden.
Es ist wichtig, das Familienvermögen gut zu verwalten, anstatt es zu verschwenden.
No se puede dilapidar el tiempo.
Man kann die Zeit nicht verschwenden.
Lerne, deine Zeit sinnvoll zu nutzen, anstatt sie zu verschwenden.
Dilapidar la oportunidad.
Die Gelegenheit verschwenden.
Es wäre ein Fehler, diese einmalige Gelegenheit zu verschwenden.
Das Wort "dilapidar" stammt vom lateinischen "dilapidare", was "in Trümmer schlagen" bedeutet. Es setzt sich aus "di-" (von) und "lapidare" (steine schwer) zusammen, was die Idee des Zerschlagens oder Zerstörens vermittelt.
Synonyme:
- desperdiciar (verschwenden)
- malgastar (missbrauchen)
- arruinar (ruinieren)
Antonyme:
- conservar (bewahren)
- ahorrar (sparen)
- invertir (investieren)