„Dimitir“ ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /di.mi.ˈtiɾ/
„Dimitir“ bedeutet, von einer Position oder einem Amt zurückzutreten. Das Wort wird häufig in politischen oder beruflichen Kontexten verwendet, wenn jemand seine Arbeit oder Verantwortlichkeiten freiwillig niederlegt. Es ist sowohl in schriftlichen als auch in mündlichen Kontexten gebräuchlich, wobei der Verwendungskontext je nach Situation variieren kann.
Die Häufigkeit der Verwendung ist relativ hoch, insbesondere in Nachrichten und politischen Diskussionen.
El presidente decidió dimitir después de las protestas.
(Der Präsident beschloss, nach den Protesten zurückzutreten.)
Es difícil dimitir de un puesto tan importante.
(Es ist schwierig, von einem so wichtigen Posten zurückzutreten.)
Muchos empleados han considerado dimitir debido a las malas condiciones laborales.
(Viele Angestellte haben in Betracht gezogen, aufgrund der schlechten Arbeitsbedingungen zurückzutreten.)
„Dimitir“ kann in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet werden. Hier sind einige Beispiele:
Dimitir en bloque.
(Im Block zurücktreten.)
"Varios consejeros decidieron dimitir en bloque para protestar por la decisión del consejo."
(Mehrere Berater beschlossen, im Block zurückzutreten, um gegen die Entscheidung des Rates zu protestieren.)
Dimitir a última hora.
(In letzter Minute zurücktreten.)
"El ministro dimitió a última hora, lo que sorprendió a todos."
(Der Minister trat in letzter Minute zurück, was alle überraschte.)
No hay vuelta atrás una vez que decides dimitir.
(Es gibt kein Zurück, einmal wenn du dich entscheidest zurückzutreten.)
"Cuando uno decide dimitir, no hay vuelta atrás."
(Wenn man sich entscheidet zurückzutreten, gibt es kein Zurück.)
Dimitir por razones personales.
(Für persönliche Gründe zurücktreten.)
"Anunció que iba a dimitir por razones personales, dejando a todos en shock."
(Er kündigte an, dass er aus persönlichen Gründen zurücktreten würde, was alle schockierte.)
Das Wort „dimitir“ hat seinen Ursprung im lateinischen „dimittere“, was „entlassen“ oder „wegschicken“ bedeutet. Es setzt sich aus dem Präfix „di-“ (weg, auseinander) und „mittere“ (sendet) zusammen.
retirarse
Antonyme: