Das Wort "disculparse" ist ein reflexives Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet:
/diskulˈparse/
"Disculparse" bedeutet, um Entschuldigung zu bitten oder sich für ein Fehlverhalten zu rechtfertigen. Es wird häufig verwendet, wenn jemand seine Fehler anerkennt und seinen Respekt oder seine Reue ausdrücken möchte. Dieses Verb wird in beiden Kontexten—mündlich und schriftlich—verwendet, ist jedoch in alltäglichen Gesprächen häufiger anzutreffen.
Ella decidió disculparse por su comportamiento en la fiesta.
(Sie entschied sich, sich für ihr Verhalten auf der Party zu entschuldigen.)
Es importante disculparse cuando has herido los sentimientos de alguien.
(Es ist wichtig, sich zu entschuldigen, wenn man die Gefühle von jemandem verletzt hat.)
No hay nada de malo en disculparse si te has equivocado.
(Es ist nichts Falsches daran, sich zu entschuldigen, wenn du einen Fehler gemacht hast.)
Ejemplo: Siempre es bueno disculparse de corazón cuando haces daño a alguien.
(Es ist immer gut, sich von ganzem Herzen zu entschuldigen, wenn man jemandem weh tut.)
Disculparse por adelantado.
(Sich im Voraus entschuldigen.)
Ejemplo: Me gustaría disculparme por adelantado si ofendo a alguien sin querer.
(Ich möchte mich im Voraus entschuldigen, falls ich versehentlich jemanden beleidige.)
No disculparse más.
(Sich nicht mehr entschuldigen.)
Das Verb "disculparse" stammt von der Kombination des Lateinischen Präfixes "dis-", was „weg“ oder „ab“ bedeutet, und dem Verb "culpare", was „beschuldigen“ oder „Schuld geben“ bedeutet. Die Kombination impliziert also das Entfernen oder Abwenden von der Schuld.
Synonyme: - Disculpar - Pedir perdón
Antonyme: - Culpar - Acusar