„Discurrir“ wird im Spanischen häufig verwendet, um den Prozess des Nachdenkens, Diskutierens oder Überlegens zu beschreiben. Es kann auch bedeuten, dass etwas einen bestimmten Verlauf nimmt oder sich entwickelt. Das Wort wird in schriftlichen Kontexten gleich häufig verwendet wie in mündlichen.
Discurrir sobre un tema puede enriquecer nuestras ideas.
(Über ein Thema zu diskutieren kann unsere Ideen bereichern.)
El tiempo discurre rápidamente cuando estamos disfrutando.
(Die Zeit vergeht schnell, wenn wir Spaß haben.)
Ella decidió discurrir un plan antes de tomar una decisión.
(Sie beschloss, einen Plan auszuarbeiten, bevor sie eine Entscheidung trifft.)
„Discurrir“ ist in mehreren idiomatischen Ausdrücken und Formulierungen gebräuchlich.
Discurrir sobre algo
(Über etwas diskutieren)
Beispiel: Discurrieron sobre el futuro de la educación.
(Sie diskutierten über die Zukunft der Bildung.)
Discurrir en torno a un tema
(Rund um ein Thema diskutieren)
Beispiel: Discurrimos en torno a la política actual durante la cena.
(Wir diskutierten beim Abendessen über die aktuelle Politik.)
Dejar que los eventos discurran
(Lass die Ereignisse ihren Lauf nehmen)
Beispiel: A veces es mejor dejar que los eventos discurran sin interferir.
(Manchmal ist es besser, die Ereignisse ihren Lauf nehmen zu lassen.)
Das Wort „discurrir“ stammt vom lateinischen „discurrere“, was so viel bedeutet wie „hin und her laufen“. Es setzt sich zusammen aus „dis-“, was eine Trennung oder Teilung bedeutet, und „currere“, was „laufen“ bedeutet.
Synonyme:
- Analizar (analysieren)
- Debatir (debattieren)
- Reflexionar (reflektieren)
Antonyme:
- Callar (schweigen)
- Ignorar (ignorieren)
- Desinteresarse (desinteressiert sein)