"Disimulado" ist ein Partizip, das in der spanischen Sprache als Adjektiv verwendet wird. Es stammt vom Verb "disimular".
Die phonetische Transkription von "disimulado" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /disiˈmulado/
"Disimulado" beschreibt einen Zustand oder eine Verhaltensweise, bei der jemand oder etwas nicht wahrhaftig oder offen ist. Es wird oft verwendet, um zu beschreiben, dass jemand seine wahren Absichten oder Gefühle versteckt oder vorgibt, etwas zu sein, was er nicht ist. Die Verwendung des Wortes ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten gängig, wird jedoch möglicherweise öfter in literarischen oder journalistischen Texten verwendet, wenn über das Verhalten oder die Absichten von Personen gesprochen wird.
Ihr Lächeln war verborgen, aber ich habe ihre Traurigkeit bemerkt.
Juan siempre tiene un comportamiento disimulado en reuniones.
"Disimulado" wird häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, um das Vorhandensein von versteckten oder geheuchelten Emotionen oder Absichten zu beschreiben.
Trotz seiner verborgenen Begeisterung war er nicht wirklich an dem Projekt interessiert.
Ella se quedó en disimulado silencio mientras otros hablaban.
Sie blieb in verborgenem Schweigen, während andere sprachen.
Nadie podía ver su disimulado odio hacia su rival.
Das Wort "disimulado" stammt vom spanischen Verb "disimular", das aus dem Lateinischen "dissimulare" abgeleitet ist, was "verstecken" oder "verheimlichen" bedeutet. Es setzt sich aus dem Präfix "dis-" (was Trennung oder Negation anzeigt) und "simulare" (nachahmen oder tun als ob) zusammen.
Synonyme: - encubierto (verborgen) - oculto (versteckt) - hipócrita (heuchlerisch)
Antonyme: - evidente (offensichtlich) - sincero (ehrlich) - franco (offen)