dislocar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

dislocar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort "dislocar" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription von "dislocar" mit dem Internationalen Phonetischen Alphabet ist [disloˈkaɾ].

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung und Verwendung

"Dislocar" bedeutet in der spanischen Sprache, etwas an seinen normalen Ort oder Zustand zu bringen, insbesondere im medizinischen Kontext, wo es häufig verwendet wird, um eine Verrenkung oder eine Ausrenkung zu beschreiben. Es kommt sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten vor, wobei es in medizinischen Texten und Anleitungen relativ häufig verwendet wird.

Beispielsätze

  1. El médico tuvo que dislocar el hombro del paciente para corregir la lesión.
  2. Der Arzt musste die Schulter des Patienten ausrenken, um die Verletzung zu korrigieren.

  3. Al caerse, ella logró dislocar su tobillo.

  4. Beim Fallen hat sie es geschafft, ihren Knöchel zu verrenken.

  5. Dislocar un hueso puede ser muy doloroso.

  6. Ein Knochen zu verrenken kann sehr schmerzhaft sein.

Idiomatische Ausdrücke

In der spanischen Sprache gibt es einige idiomatische Ausdrücke, die das Wort "dislocar" enthalten. Hier sind einige Beispiele:

  1. Dislocar la mente.
  2. Den Verstand verrenken. (Fälschlicherweise abgelenkt oder verwirrt sein.)

  3. Dislocar las prioridades.

  4. Die Prioritäten durcheinanderbringen. (Falsche Entscheidungen in Bezug auf Wichtigkeit treffen.)

  5. Dislocar el ritmo del trabajo.

  6. Den Arbeitsrhythmus durcheinanderbringen. (Irgendetwas unterbrechen, was sich auf die Effizienz auswirkt.)

Beispielsätze mit idiomatischen Ausdrücken

  1. A veces, el estrés puede dislocar la mente y hacernos tomar decisiones apresuradas.
  2. Manchmal kann Stress den Verstand verrenken und uns dazu bringen, übereilte Entscheidungen zu treffen.

  3. Es fácil dislocar las prioridades si no planificamos bien nuestro tiempo.

  4. Es ist einfach, die Prioritäten durcheinanderzubringen, wenn wir unsere Zeit nicht gut planen.

  5. El ruido en la oficina puede dislocar el ritmo del trabajo de todos.

  6. Lärm im Büro kann den Arbeitsrhythmus aller durcheinanderbringen.

Etymologie

Das Wort "dislocar" stammt aus dem lateinischen "dislocare", was so viel bedeutet wie "auseinander bewegen" oder "verlagern". Es setzt sich aus dem Präfix "dis-" (ab, auseinander) und "locare" (platzieren, setzen) zusammen.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - desarticular - separar - desplazar

Antonyme: - localizar - unir - consolidar

Diese Struktur und Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das Wort "dislocar" in der spanischen Sprache und seiner Verwendung.



23-07-2024