Das spanische Verb "distraer" bedeutet, jemanden von einer Aufgabe oder einem Gedanken abzulenken oder ihm Zeitvertreib zu bieten. In vielen Kontexten wird es verwendet, um zu beschreiben, wie man jemandes Aufmerksamkeit von einem ernsten oder langweiligen Thema auf etwas Angenehmeres lenkt. Es wird häufig sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, wobei die Verwendung in der täglichen Sprache recht gebräuchlich ist.
Necesito distraer a los niños mientras preparo la cena.
(Ich muss die Kinder ablenken, während ich das Abendessen zubereite.)
La música puede distraer a las personas durante el trabajo.
(Die Musik kann die Menschen während der Arbeit ablenken.)
A veces, una buena película puede distraer de los problemas diarios.
(Manchmal kann ein guter Film von den täglichen Problemen ablenken.)
Hay que distraer la atención del jurado durante el juicio.
(Man muss die Aufmerksamkeit der Jury während des Prozesses lenken.)
Dejarse distraer: Sich ablenken lassen
No me dejes distraer mientras estudio para el examen.
(Lass dich nicht ablenken, während ich für die Prüfung lerne.)
Distracciones innecesarias: Unnötige Ablenkungen
"Distraer" stammt vom lateinischen Wort "distrahere", was so viel wie "wegziehen" oder "ablenken" bedeutet. Es setzt sich zusammen aus dem Präfix "dis-" (von, weg) und dem Wort "trahere" (ziehen).
entretener (unterhalten)
Antonyme:
Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das spanische Verb „distraer“, einschließlich seiner Verwendung, typischen Ausdrücke und etymologischen Wurzeln.