"doblar" ist ein Verb.
/ˈdoβlaɾ/
Das Verb "doblar" hat mehrere Bedeutungen in der spanischen Sprache: 1. Biegen oder Falten: Physikalisches Biegen von Materialien oder Falten von Papier. 2. Verdoppeln: Im Sinne von Verdopplung einer Größe, Strecke oder Menge. 3. Umdrehen: Im Kontext von Richtungsänderungen.
Es wird häufig in alltäglichen Gesprächen verwendet und ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten anzutreffen.
"Tienes que doblar la esquina a la derecha."
„Du musst die Ecke nach rechts abbiegen.“
"Voy a doblar la camisa antes de guardarla."
„Ich werde das Hemd falten, bevor ich es weglege.“
"El chef decidió doblar la receta para servir a más personas."
„Der Koch beschloss, das Rezept zu verdoppeln, um mehr Personen zu bedienen.“
"doblar" ist Bestandteil verschiedener idiomatischer Ausdrücke:
Beispiel: "Decidí doblar la apuesta en el juego."
„Ich entschied mich, die Wette im Spiel zu erhöhen.“
Beispiel: "Me dio tanta risa que terminé doblada de la risa."
„Es hat mich so zum Lachen gebracht, dass ich vor Lachen umgekippt bin.“
Beispiel: "Lo vi con la cara doblada tras recibir la noticia."
„Ich sah ihn mit einem verzerrten Gesicht, nachdem er die Nachricht erhalten hatte.“
Das Wort "doblar" stammt vom lateinischen "duplāre", was "verdoppeln" bedeutet, und ist eine Ableitung des Begriffs "duplex", was "doppelt" heißt.
Synonyme - "plegar" (falten) - "curvar" (biegen) - "duplicar" (verdoppeln)
Antonyme - "desdoblar" (entfalten) - "enderezar" (gerade machen) - "decrecer" (verkleinern)
Diese Informationen bieten eine umfassende Perspektive auf das Wort "doblar" und seine verschiedenen Verwendungsmöglichkeiten im Spanischen.